A híres kettes szám (Blur: Song 2) - Függő Hírügynökség

northpark_sidebar.png

spoiler_1.png

 

antimetal.png

muszlimcsajok_1.png

Chat Géza

DALFEJTŐ - A Blur zenekar Song 2 címet viselő száma stílusosan a Blur című - 1997-ben megjelenő - albumon a track list második helyén ékeskedik, ezért ezzel az infóval akár kényelmesen hátradőlhetünk a karosszékünkben, hisz megoldódott a nagy talány, hogy mi a bánatért kapta ez a dal ezt a címet. A valósághoz azonban az is hozzátartozik, hogy ez alapjaiban csak egy munkanév volt, és miután a srácok zenélésbe vetett energiája teljesen felemésztette a címadásra szánt kreativitást, hagyták a francba az egészet. Így született a Song 2. De miről szól a semmitrejtő cím mögött megbúvó dögös szám?

 

 

 

"Whoohoo!

Whoohoo!

Whoohoo!

Whoohoo!"

 

Ezt még annyira nem kell magyarázni. Valamiért nagy az öröm, vagy bánat, vagy bármi, ami miatt hangosan kéne üvölteni azt, hogy "Whoohoo!"

"I got my head checked

By a Jumbo jet

It wasn't easy

But nothing is,

No."

Summázva: a fickó (értsd: énekes) fejét leellenőrizték egy Jumbo Jet - becenevét elhagyva, egy Boeing 747-es - repülőgéppel, mely művelet így korántsem volt egyszerű, de hát semmi sem az. Nem is értem, hogy jön a fejvizsgálathoz egy utasszállító repülőgép, talán úgy, hogy az is elég magasan van ("high", magyarul be van tépve, mint a gép). Az viszont tény és való, hogy a "Jumbo jet"-nek köszönhetően hibátlanul működik a páros rím képlete.

"When I feel heavy metal Whoohoo!

And I'm pinds and I'm needles Whoohoo!

Well I lie and I'm easy

All of the time, but I never sure why I need you

Please to meet you!"

Egyéni értelmezésemben ez így néz ki: amikor érzem a metált, tűkön ülök és megállás nélkül könnyedén hazudok, de nem értem miért lenne szükségem rád, de azért örülök, hogy ismerjük egymást. Az értelme egyenlő a nullával. Annyit azonban csak sikerül megfejtenünk a sorok jól elrejtett mondandói közül, hogy a fickó hihetetlen keménysége ellenére sem meri bevallani magának, meg igazából pont le is szarja, hogy mennyire szereti azt a bizonyos valakit vagy valamit, aki/ami amúgy semmilyen szinten sincs megnevezve a dalban. Ez a héjanász az avaron szintű kötödés akár egy tárgyról, egy gyermekkori plüssmackóról, a kamaszkori kedvenc herkás tűről, egy lyukas kotonról, esetleg némi pénzről, vagy bármi más vágyat képező manifesztumról is szólhat. 

"I got my head done

When I was young

It's not my problem

It's not my problem."

Nehéz értelmezni az első sort pusztán abból a szempontból, hogy magyarul leírva elég furcsán hat. Az én olvasatomban a következőt jelentik az alábbi sorok: Már végeztem a fejemmel, amikor fiatal voltam, úgyhogy már nem az én gondom. Nem az én gondom. Emberünk tehát azt akarja felénk vetíteni, hogy már fiatal korában felhagyott a gondolkodással, ezért pont leszarja, ha a fejében kutakodnak. Még attól sem kezd szaporábban verni a szíve, ha a doktor bácsi a megszokott orvosi műszereket egy Jumbo jet-re cseréli a vizsgálat idejére. De az is lehet, hogy erre van az a fene nagy üvöltés, hogy Whoohoo.

 

A Blur zenekar megkönnyítette a winamp lejátszót kevésbé ismerők életét azzal, hogy ne kelljen haladó felhasználói ismeretekkel felruházni magukat, hisz az eredeti számcímeket egyből track 1, track 2, track 3 ... track n+1 névre keresztelő mediaplayer esetében nem jelent nagy gondot megtalálni ezt a bizonyos - masszívan dögösre sikeredett - kettes számot.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://fuggohirugynokseg.blog.hu/api/trackback/id/tr445509813

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.


Függő Hírügynökség © 2012 | Impresszum | Médiaajánlat | Monarchia | Antimetál | Spoiler | Muszlim Csajok |